וידבר וּמַלֵיל יְיָ עִם משֶׁה בְּמַדְבְּרָא דְסִינַי בְּמַשְׁכַּן זִימְנָא בְּחַד לְיַרְחָא דְאִיָיר הוּא יַרְחָא תִּנְיָינָא דְמִן שַׁתָּא תִּנְיֵיתָא לִזְמַן מִפַּקְהוֹן מֵאַרְעָא דְמִצְרַיִם לְמֵימָר AND the Lord spake with Mosheh in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of ordinance, on the first of the month Ijar, which was the second month of the second year from the time of their coming forth from the land of Mizraim, saying:
קַבִּילוּ יַת חוּשְׁבַּן כָּל כְּנִישְׁתָּא דִבְנֵי יִשְרָאֵל לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן כָּל דְכוּרָא לְגֻלְגְלַתְהוֹן Take the account of the whole congregation of the Beni Israel, according to the families of their fathers' house, by the number of the names of all the males by their capitations.
מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא בְּיִשְרָאֵל תִּמְנוּן יַתְהוֹן לְחֵילֵיהוֹן אַנְתְּ וְאַהֲרן From each son twenty years and upwards, every one going out in the host in Israel; thou and Aharon number them by their hosts.
וְעִמְכוֹן יְהוֹן גְבַר גְבַר לְשִׁבְטָא גְבַר רֵישׁ לְבֵית אַבְהָתוֹי הוּא And let there be with you a man of each tribe, a chief of his father's house.
וְאִלֵין שְׁמָהָיַית גוּבְרַיָא דִיקוּמוּן עִמְכוֹן לִרְאוּבֵן אַמַרְכּוֹל אֱלִיצוּר בַּר שְׁדֵיאוּר And these are the names of the men who shall stand with you. Of Reuben, Elizur bar Shedeur:
לְשִׁמְעוֹן אַמַרְכּוֹל שְׁלֻמִיאֵל בַּר צוּרִי שַׁדָי of Shemeon, the leader, Shelumiel bar Zuri-Shaddai:
לִיהוּדָה אַמַרְכּוֹל נַחְשׁוֹן בַּר עַמִינָדָב the prince of Jehudah, Nachshon bar Amminadab:
לִישָשׁכָר אַמַרְכּוֹל נְתַנְאֵל בַּר צוּעָר the prince of Issakar, Nathaniel bar Zuar:
לִזְבוּלֻן אַמַרְכּוֹל אֱלִיאָב בַּר חֵילוֹן the prince of Zebulon, Eliab bar Chelon:
לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אַמַרְכּוֹל אֱלִישָׁמָע בַּר עַמִיהוּד לִמְנַשֶׁה אַמַרְכּוֹל גַמְלִיאֵל בַּר פְּדָהצוּר the prince of the Beni Joseph, of Ephraim, Elishama bar Ammihud: the prince of Menasheh, Gamliel bar Pedazur:
לְבִנְיָמִין אַמַרְכּוֹל אֲבִידָן בַּר גִדְעוֹנִי the prince of Benjamin, Abidan bar Gideoni:
לְדָן אַמַרְכּוֹל אֲחִיעֶזֶר בַּר עַמִישַׁדָי the prince of Dan, Achiezer bar Ammi-shadai:
לְאָשֵׁר אַמַרְכּוֹל פַּגְעִיאֵל בַּר עָכְרָן the prince of Asher, Pagiel bar Achran:
לְגָד אַמַרְכּוֹל אֶלְיָסָף בַּר דְעוּאֵל the prince of Gad, Eljasaph bar Dehuel:
לְנַפְתָּלִי אַמַרְכּוֹל אֲחִירַע בַּר עֵינָן the prince of Naphtali, Achira bar Enan.
אִלֵין מְזַמְנֵי עַם כְּנִישְׁתָּא רַבְרְבֵי שִׁבְטַיָא דְאַבְהַתְהוֹן רֵישֵׁי אַלְפַיָא דְיִשְרָאֵל הִינוּן These (were) the notables of the congregation of the people, chiefs of their fathers' tribes, heads of thousands in Israel these.
וּדְבַר משֶׁה וְאַהֲרן יַת גוּבְרַיָא הָאִלֵין דְאִתְפְּרָשׁוּ בִּשְׁמָהָן And Mosheh and Aharon took these men who are expressed by their names:
וְיַת כָּל כְּנִישְׁתָּא כְּנָשׁוּ בְּחַד יוֹמָא לְיַרְחָא דְאִיָיר הוּא יַרְחָא תִּנְיָינָא וְאִתְיַיחְסוּ עַל זַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא לְגוּלְגְלַתְהוֹן and they assembled all the congregation on the first day of the month Ijar, which is the second month, and recensed them by the families of their fathers' house, by the number of their names, from twenty years old and upward by their capitations.
הֵיכְמָא דְפַקֵיד יְיָ יַת משֶׁה וּמְנָנוּן בְּמַדְבְּרָא דְסִינָי As the Lord commanded Mosheh, they numbered them in the wilderness of Sinai.
וַהֲווֹ בְנֵי רְאוּבֵן בּוּכְרָא דְיִשְרָאֵל יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגוּלְגְלַתְהוֹן כָּל דְכוּרָא מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא And the sons of Reuben, the first-born of Israel by the families of the generations of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years old and upward, all going forth in the host,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דִרְאוּבֵן אַרְבְּעִין וְשִׁית אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה the sum of the tribe of Reuben, forty-six thousand Five hundred.
לִבְנוֹי דְשִׁמְעוֹן יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגֻלְגְלַתְהוֹן כָּל דְכוּרָא מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא Of the families of the Beni Shemeon, after the generations of their fathers' house in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward, every one going forth in the host,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דְשִׁמְעוֹן חַמְשִׁין וְתִשְׁעָה אַלְפִין וּתְלַת מְאָה the sum of the tribe of Shemeon, fifty-nine thousand three hundred:
לִבְנוֹי דְגָד יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגוּלְגְלַתְהוֹן כָּל דְכוּרָא מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Gad, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דְגָד אַרְבְּעִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין וְשִׁית מְאָה וְחַמְשִׁין the sum of the tribe of Dan, forty-five thousand six hundred and fifty.
לִבְנוֹי דִיהוּדָה יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגוּלְגְלַתְהוֹן כָּל דְכוּרָא מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Jehudah, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דִיהוּדָה אַרְבְּעָה וְשִׁבְעִין אַלְפִין וְשִׁית מְאָה The sum of the tribe of Jehudah seventy-four thousand six hundred:
לִבְנוֹי דְיִשָשׁכָר יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגוּלְגְלַתְהוֹן כָּל דְכוּרָא מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Issakar, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דְיִשָשׁכָר אַרְבְּעָה וְחַמְשִׁין אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה The sum of the tribe of Issakar, fifty-four thousand four hundred:
לִבְנוֹי דִזְבוּלֻן יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגוּלְגְלַתְהוֹן כָּל דְכוּרָא מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Zebulon, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דִזְבוּלֻן חַמְשִׁין וְשִׁבְעָה אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה The sum of the tribe of Zebulon, fifty-seven thousand four hundred:
לִבְנוֹי דְיוֹסֵף לִבְנוֹי דְאֶפְרַיִם יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגוּלְגְלַתְהוֹן כָּל דְכוּרָא מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Joseph of the family of the Beni Ephraim, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דְאֶפְרַיִם אַרְבְּעִין אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה The sum of the tribe of Ephraim, forty thousand five hundred:
לִבְנוֹי דִמְנַשֶׁה יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן לְגוּלְגְלַתְהוֹן כָּל דְכוּרָא מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Menasheh, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דִמְנַשֶׁה תְּלָתִין וּתְרֵין אַלְפִין וּמָאתָן The sum of the tribe of Menasheh, thirty-two thousand two hundred:
לִבְנוֹי דְבִנְיָמִין יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Benjamin, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דְבִנְיָמִין תְּלָתִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה The sum of the tribe of Benjamin, thirty five thousand four hundred:
לִבְנוֹי דְדָן יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Dan, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דְדָן שִׁתִּין וּתְרֵין אַלְפִין וּשְׁבַע מְאָה The sum of the tribe of Dan, sixty-two thousand seven hundred:
לִבְנוֹי דְאָשֵׁר יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Asher, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דְאָשֵׁר אַרְבְּעִין וְחַד אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה The sum of the tribe of Asher, forty-one thousand five hundred:
בְּנוֹי דְנַפְתָּלִי יִחוּסֵיהוֹן לִגְנִיסַתְהוֹן לְבֵית אַבְהַתְהוֹן בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא of the family of the Beni Naphtali, after the generation of their fathers' house, in the number of their names by their polls, every male from twenty years and upward,
סְכוּמְהוֹן לְשִׁבְטָא דְנַפְתָּלִי חַמְשִׁין וּתְלָתָא אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה The sum of the tribe of Naphtali, fifty-three thousand four hundred.
אִלֵין סְכוּמֵי מִנְיָינַיָא דִמְנָא משֶׁה וְאַהֲרן וְרַבְרְבֵי יִשְרָאֵל תְּרֵיסַר גוּבְרִין גַבְרָא חָד לְבֵית אַבְהָתוֹי הֲוָון These are the sums of the numbered ones which Mosheh and Aharon, and the princes of Israel, twelve men, a man for each house of their fathers, did number.
וַהֲווֹ כָּל סְכוּמֵי מִנְיָינֵי בְנֵי יִשְרָאֵל לְבֵית אַבְהַתְהוֹן מִבַּר עַשְרִין שְׁנִין וּלְעֵילָא כָּל נָפִיק חֵילָא בְּיִשְרָאֵל And all the sums of the numbered of Beni Israel, according to the house of their fathers, from twenty years old and upward, of every one who goeth forth with the host in Israel.
וַהֲווֹ כָּל סְכוּמֵי שִׁית מְאָה וּתְלַת אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה וְחַמְשִׁין And all the sums (of the numbered of the Beni Israel) were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
וְלֵיוָאֵי לְשִׁבְטָא דַאֲבָהַתְהוֹן לָא אִתְמְנִיאוּ בֵּינֵיהוֹן But the Levites after their father's tribe were not numbered among them.
וּמַלֵיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר For the Lord had spoken with Mosheh, saying:
בְּרַם יַת שִׁבְטָא דְלֵוִי לָא תִמְנֵי וְיַת חוּשְׁבַּנְהוֹן לָא תְקַבֵּל בְּגוֹ בְּנֵי יִשְרָאֵל Nevertheless, the tribe of Levi thou shalt not number, nor take their sum among the children of Israel:
וְאַנְתְּ מַנֵי יַת לֵוָאֵי עַל מַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא וְעַל כָּל מָנוֹי וְעַל כָּל דִילֵיהּ הִינוּן יִטְלוּן יַת מַשְׁכְּנָא וְיַת כָּל מָנוֹי וְהִינוּן יְשַׁמְשׁוּנֵיהּ וַחֲזוֹר חֲזוֹר לְמַשְׁכְּנָא יִשְׁרוּן but thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and whatever things pertain unto it. They shall carry the tabernacle and all its vessels, and do service in it; and round about the tabernacle shall they dwell.
וּבְמֵיטַל מַשְׁכְּנָא יִפְרְקוּן יָתֵיהּ לֵיוָאֵי וּבְמֵישְׁרֵי מַשְׁכְּנָא יְקִימוּן יָתֵיהּ לֵיוָאֵי וְחִילוֹנַי דְיִקְרַב יִתְקְטֵיל בְּאֵישָׁא מְצַלְהֲבָא מִן קֳדָם יְיָ And when the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it apart; and when the tabernacle is to be stationary, the Levites are to uprear it: the common person who draweth near will be slain by a flaming fire from before the Lord.
וְיִשְׁרוּן בְּנֵי יִשְרָאֵל גְבַר עַל בֵּית מֵשְׁרוֹי וּגְבַר עַל טִקְסֵיהּ לְחֵילֵיהוֹן And the sons of Israel shall encamp every one by the place of his own company, every one under his standard according to their hosts.
וְלֵיוָאֵי יִשְׁרוּן חֲזוֹר חֲזוֹר לְמַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא וְלָא יְהֵי רוּגְזָא עַל כְּנִישְׁתָּא דִבְנֵי יִשְרָאֵל וְיִטְרוּן לֵיוָאֵי יַת מַטְרַת מַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there may not be wrath upon the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of testimony.
וַעֲבָדוּ בְּנֵי יִשְרָאֵל כְּכָל דְפַקֵיד יְיָ יַת משֶׁה הֵיכְדֵין עָבָדוּ And the sons of Israel did according to all that the Lord commanded Mosheh, so did they.